レベル2 タイ語で話そう

レベル2 タイ語で話そう|諸事情ありまして

バンコクは町中セブンイレブンだらけ

ファミマやローソンもあるけれど、圧倒的にセブンイレブンが多い

こちらのセブンイレブンでも、セブンカフェ的な立ち位置のAll Cafeなるものがあります。

ホットの飲み物は25バーツ(86円)、アイスでも30バーツで買えるのでよく利用します。

日本人や外国人がよく利用するような店舗の店員さんには

日本人的な発音で「ホットカプチーノ」と言っても通じるのですが、

先日入ったセブンで

「ホットカプチーノ」(ーー−−↗️ー)※発音的にこんな感じ

と頼んでみたところ

「え???…ナニイッテンダコイツ?」という顔をされました。
再度「ホットカプチーノ」とオーダーすると
「ちょっと何言ってるかわかんない。そんなのありません」

的な対応されました。

機械に豆も入ってるし、やってないわけじゃなさそうなんだけど…

そこで、看板まで行って指差して

「これ!ホットカプチーノ!」と言ったら…
店員誰一人見てねぇ!!!(笑)

あきらめようとしたその時に、後ろに並んでたお客さんのおばさんが助け舟を出してくれた

「カプチーノォー」(−−→↗️)

すると店員さん

「あー!!「カプチーノォー」(−−→↗️)
えええええ!そんなに通じないもん!?

ちょっと発音が違うだけで全然違う意味になっちゃって通じないんだってさ…

ちなみに、以前マクドナルドでホットコーヒーを頼んだところ、かなり怪訝に歪めた顔をされて、

「はぁ?」言われまして
もう、こっちは外人なんだからちょっとは手加減してくれよ…て思いつつ

「ホットコーヒー」と言ったら「カーフェー?」と聞かれて、

レベル2 タイ語で話そう|諸事情ありまして

はい、それです。ってようやくオーダーが通ったんだけど…

あとで聞いた話

「コーヒー」って発音そのままだと、「コー」が欲しいで「ヒー」が女性器の隠語なんだってさ…
一番言っちゃいけないやつなんだってさ…

タイ語むずかしぃぃ

というわけで、次の日からホットカプチーノをオーダーする際に

「ローン カプチーノォ」

と頼んでみたら、一度で通じる様になったよ。